In welke taal speel je games?

In welke taal speel je games?

  • Engels

    Stemmen: 328 86,8%
  • Duits

    Stemmen: 0 0,0%
  • Frans

    Stemmen: 2 0,5%
  • Nederlands

    Stemmen: 14 3,7%
  • High Valyrian

    Stemmen: 9 2,4%
  • Anders (reageer)

    Stemmen: 7 1,9%
  • Ik speel geen games

    Stemmen: 18 4,8%

  • Total voters
    378

WEBPC

Senior Member
User systemen
Alles wat in het Engels kan, is in het Engels, inclusief Windows.
Zoals @Forum m8 ook al zei, bij problemen en dergelijke kan je het veel makkelijker opzoeken.

Ik heb erger me eigenlijk ook altijd aan de slechte, vaak veel te letterlijke vertalingen. Ook klinkt het vaak heel erg droog. Bij spellen haalt me dat er helemaal uit. (en bij software is het vaak onduidelijk)
Vaak zie je dan ook dat de gesproken taal wel Engels is, maar de menu's en teksten wel Nederlands, dat vind ik dan ook vreemd, en haalt me ook een beetje uit de illusie. Dan liever gewoon helemaal in het Engels.
 
Laatst bewerkt:

joz

Senior Member
User systemen
Engels all the way. Niet alleen met spellen maar ook vooral niet NL taalpakket voor .NET installeren. Foutmeldingen in Nederlands zijn gewoon praktisch onbruikbaar, je kan gelijk niets meer vinden, en moet je overschakelen op vertaling terug met zoiets als unlocalize (bv als je geen rechten hebt dat afschuwelijke pakket te verwijderen).
Nl os tot daaraan toe maar dat is gewoon echt een crime.
 
de optie "de originele taal" zou een leuke toevoeging zijn geweest! BF1 speel je in de taal van het leger wat je speelt (tenzij je dat uitzet): Engels, duits, frans, turks, russies & Italiaans etc. :D
 
Juist door (vroeger al) alles in het Engels te spelen, is mijn Engelse taalvaardigheid goed vooruitgegaan. En dan niet alleen games in het Engels, maar ook series en films. Ik was vroeger fervent Transformers fan, dat werd op zaterochtend op Sky Channel zonder ondertiteling uitgezonden. En nasynchronisatie was iets dat destijds uitsluitend iets voor Duitsers was.
Ik ben wat dat betreft een beetje jaloers op onze kinderen toen die nog te jong waren om de ondertiteling als die er was van tekenfilmpjes e.d. te kunnen lezen. Ze luisterden gewoon naar het Engels dat werd gesproken en leerden die taal zoals peuters in korte tijd hun moederstaal leren. Terwijl ons het later op school moeizaam moest worden bijgebracht.

Ik kan niet anders dan bevestigen dat van b.v. Engelstalige gebruiksaanwijzingen vrij vaak ronduit beroerde vertalingen zijn gemaakt. Inderdaad zoals hier een paar absurde voorbeelden van werden gegeven. Maar dat zijn meestal producten van vertaalmachines waar geen enkele corrigerende mensenhand aan is besteed. Het mag duidelijk zijn dat dit heel wat anders is dan begrijpend lezen. Dat is wat nu nog bij alle robots ontbreekt. Overigens ook wel eens meegemaakt met een goed bedoelde vertaalpoging van een collega met te weinig kennis van het (technische) onderwerp. Geef mij dan daarom a.u.b. bij al die producten de oorspronkelijke tekst, tenzij die in een voor mij vreemde taal is.

Maar die kritiek heb ik eerlijk gezegd nooit gehad op de Nederlandstalige Windows gehad, welke versie dan ook. En dat mag je dan ook wel verwachten, gezien de grote vestiging in Nederland. Het is maar net hoeveel aandacht en moeite, dus geld, er in is gestoken.
 
Heel, heel soms is Nederlands preferabel maar dan wel voor tekenfilms zoals Spongebob Squarepants en Fairly Odd Parents. Dit omdat de stemmen beter klinken. Super zeldzaam natuurlijk want over het algemeen klinkt Nederlands nogal knullig, kneuterig of hoor je opeens heel goed de bekaktheid in de stemmen (Avatar TLAB). Voor games net zo; het is meer een extraatje dat je 5 minuten aanzet om te luisteren naar de vaak tenenkrommende vertaling om vervolgens heel snel weer terug naar het Engels te schakelen. Ik hou van de Nederlandse taal maar niet in games, OS/apps (o.a. vanwege betere ondersteuning zoals in deze thread al is aangegeven) of cartoons/anime. En voor dit laatste waar de originele taal exotisch is: altijd subtitles, nooit dubbing (taalsynchronisatie).
 
Engels all the way, vind het al erg genoeg als ik op discord zit met een vriend die de meeste spellen op nederlands heeft staan en dan de zaken uit het spel in het nederlands opnoemt.
 
Bovenaan